iphone面板破裂總理歷任翻譯盤點:外貌端正能力過人(圖)

iphone面板破裂總理歷任翻譯盤點:外貌端正能力過人(圖)

2010、2011、2012、2014年:張璐 2013年:孫寧 2006-2009年:費勝潮 2005年:雷寧 2004年:戴慶利 2003年:張建敏

  兩會的重頭戲之一是閉幕當天的總理記者會,總理身邊的翻譯也成為一道風景線。据統計,2003年以來總理記者會上,6位翻譯承擔了翻譯工作。

  張璐,外交學院1996級國際法係學生,現任外交部翻譯室英文處副處長,有著豐富的高翻經驗,是胡錦濤、溫家寶的首席翻譯。2011年溫家寶總理記者會上,因現場流利地翻譯古詩詞,受眾人追捧。

  評價:反應敏捷、舉止優雅

  孫寧,2003年8月進入外交部翻譯室工作,主要為楊潔篪外長擔任翻譯。2013年兩會總理記者會,他每次翻譯完總理的回答後,都會幫李克強禮貌性地補充一句:Thank you!

  評價:英式英語標准,語速平緩,口齒清晰,翻譯准確

  費勝潮,1996年進入外交部翻譯室工作,現任外交部翻譯室英文處處長,先後陪同國家領導人出訪過50多個國家。有一次記者招待會接近尾聲時,鳳凰衛視的記者用中文提了一個問題,翻譯起來並不難,費勝潮脫口而出,但全場大笑,領導人也笑了。費勝潮這才怳然大悟,律師事務所,原來自己是用中文把問題重復了一遍。

  評價:經驗豐富,記錄快速,翻譯流利

  雷寧,中國外交部高級翻譯,外交部翻譯室培訓處處長,台北會計師事務所。雷寧經常要隨領導人出訪,最多的紀錄是一年出去140天。從事外交翻譯工作15年,為國家最高領導人做翻譯40多次,積累了大量外交翻譯實踐經驗。

  評價:外表沉靜,現場反應機敏

  戴慶利,1996年到外交部工作。曾多次為國家領導人擔任翻譯。在2006年的總理會見中外記者招待會上擔任翻譯任務,出色的表現使她聲名大振,一個時態錯誤就是一個政策問題。

  評價:練就扎實基本功,口語和聽力出色

  張建敏畢業於上海外國語大學[微博],曾先後為江澤民、朱鎔基、胡錦濤、溫家寶等黨和國家領導人當英語翻譯。

  評價:語音流暢,表述准確,有著較快的反應速度,與發言領導配合默契。

相关的主题文章:

Comments are closed.